Philippines has different dialect like Bisaya, Ilonggo, kapampangan, chabakano and etc. Whenever I hear someone with different dialect, It's fine with me but when I hear someone singing with a different dialect, sometimes it's funny but sametime it's just the same. I easily understand the meaning of the song because I can feel it with the melody and how the singer delivered the song. You really don't have to understand every words of the song but all you have to do is to listen and feel the song. But the usage of different dialect didn't seem to click in to the hearts of the listeners.
According to an article in studymode.com entitled Original Pinoy Music, "OPM is anything that’s performed by a Filipino artist. The songs are commonly in Filipino or English. However, there recently have been movements by provincial bands promoting songs written in their own dialects. Unfortunately, they are experiencing difficulties in attaining national success because not everyone can understand their songs, thus making it difficult for the masses to appreciate them. Also, people in the music industry are a bit reluctant to support such a cause because they believe that it may further isolate the regions from each other."
Is it really the dialect that is not effective? or is it the audience who cannot appreciate? If they can't understand the dialect of other regions, how come they can memorize and got hooked in Kpop bands and their songs? Sometimes they initiate to find some english subtitles just to understand the songs. why can't they do that for our own music?
As I have observed Filipino listeners are just lacking of interest in Filipino music. I think it is not because they can't understand some lyrics of the song, It is because their appreciation for OPM is lesser than how they love other foreign songs.
Walang komento:
Mag-post ng isang Komento